中国語マニュアル翻訳 翻訳会社 取扱説明書 東亜企画

中国語マニュアル翻訳・ローカライズ

中国語マニュアル翻訳 翻訳会社 取扱説明書 東亜企画

東亜企画が目指すのは「業務の効率化」「コスト削減」「納期短縮】「品質向上」です。

各種マニュアル(機械、PC機器、化学薬品)の取扱説明書などの中国語化(中国大陸向け簡体字・台湾向け繁体字中国語・香港向け繁体字中国語)を手がけております。エンドユーザー向け、開発者向け、さらには大手企業向け製品のさまざまなプロジェク トで経験を積み大量かつ短納期の厳しい要求にも十分に対応できます。
スタッフが効率的かつ安定した品質のローカライズ業務を遂行することで、クライアント との強力なパートナーシップを構築しています。三位一体(品質・価格・納期)の顧客満足度を達成しています。

マニュアル翻訳の対応内容
  • 産業機械翻訳
  • 工作機械翻訳
  • 電子デバイス
  • ハードウェア・ソフトウェア
  • デジタル製品
  • 技術専門情報誌など

納品までの流れ

マニュアル翻訳の一貫したサービスの提供:
マニュアル翻訳・DTP制作では企画からデザイン、ライティング、DTP作成、翻訳、オンラインマニュアル作成、印刷、納品までの全制作プロセスのコーディネーションを御社に代わり弊社スタッフが対応致します。

マニュアル翻訳の基本業務フロー:

全体スケジュール策定

TRADOSなどソフト利用により、過去の翻訳資産の流用率を高めます。

用語の抽出

原稿から訳文の統一が必要な用語を抽出し、用語リストを作成します。

翻訳・編集工程

翻訳対象原稿の検証を行い、プロジェクトスケジュールを作成します。

後工程

必要に応じて、翻訳メモリファイルの修正や整理作業も行っております。

翻訳・編集工程

お客様による確認を経て原稿の修正リライト後、最終納品を行います。

校正・QA工程

校正担当者とシステムのチェックを同時に実施して翻訳精度を高めます。